جمال رضايى

708

بيرجندنامه ( فارسى )

دِلِ مَادَر بِ تُا بَسته dele madar be to baste * : دل مادر به تو بسته . * * * الَّلّا گُلِ زيره allalla gole zire * : الّلّا گُلِ زيره چِره خوّيِت نمىگيره cere xowyet namigire * : چرا خوابت نمىگيرد بابات رفته كِ زَن گيره babat rafte ke zan gire * بابات رفته كه زن بگيرد كنيزِ سَد تُمَن گيره kanize sad toman gire * : كنيز صد تومان بگيرد . * * * الَّلّا تُ مىدُانى allalla to midoni * : الّلّا تو مىدانى گُنا كِردُم زِ نَادُانى gona kerdom ze nadoni * : گناه كردم از نادانى گُناىِ بَنده بِسياره gonaye bande besyare * : گناه بنده بسيار است بِبَخشا تُا كِ مىتُانى bebaxsa to ke mitoni * : ببخشاى تو كه مىتوانى . * * * الَّلّا گُلُم بَاشى allalla golom basi * : الّلّا گُلَم باشى تِسَلّاىِ دِلُم بَاشى tesallaye delom basi * : تسلّاى دلم باشى تِسَلّاىِ تُ با دوّلَت tesallaye to ba dowlat * : تسلّاى تو با دولت نَبينى دَر جُهُا زِلَّت nabini dar joho zellat * : نبينى در جهان ذلّت * * * الَّلّا لَالايى allallaye lalayi * : الّلّاى لالايى چَقوُك بَچوّكِ سَارَايى caquk baccowke sarayi * : گنجشك بچّهء صحرايى چِنگِ تُا دَ زَر گيرم cenge to da zar girom * : نوك تو ( را ) در زر بگيرم بالِ تُا دَمُروَارى bale to da morvari * : بال تو در مرواريد . * * * الّلّا كَلُانك شى allalla kalonak si * : الّلّا كلان بشوى تُ وَر مَتَّب رَوُانَك شى to var mattab ravonak si * : تو به مكتب روانه بشوى